Legal translation in the Light of Translating Memorandums of Association from Arabic into English
Loading...
Date
2016-09
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
ummto
Abstract
The present study explores and determines the challenges encountered in translating
legal documents, particularly Memorandums of Association from Arabic into English, the
reasons behind these challenges, methods and solutions adopted to overcome them.
This study analyzes the features and characteristics of Arabic and English legal
systems in order to uncover the influences that played a role in the production of the
translation. Therefore, sociolinguistic theories are adopted in the analysis to deduce and
comment on the strategies used for rendering source text memorandums of association.
The empirical part revealed that the translation of Memorandums of Association poses
different kind of challenges that can be classified into three main categories namely:
Language systems, terminology and equivalence.The paper concludes that translating the
above-mentioned lexical terms requires expertise, professional training, robust knowledge of
the linguistic and legal systems of languages, as well as up-to-date electronic dictionaries and
well-defined parallel corpora
Description
p.70; 30cm. (+CD)
Keywords
Citation
ARABIC /ENGLISH/ARABIC