ترجمة االمشترك ا للفظي في الميدان الإلكتروتقني إلى اللغة العربية دليل الإستعمال أنموذجا

dc.contributor.authorأومناسي, نبيلة
dc.contributor.authorلغليد, سيلية
dc.date.accessioned2022-02-28T11:41:33Z
dc.date.available2022-02-28T11:41:33Z
dc.date.issued2017-06
dc.description66p.;30cm.(+cd)en
dc.description.abstractتتناول الترجمة التقنية نصوصا تقنية تمس مختلف الميادين العلمية عن طريق لغة متخصصة تتميز باستعمال "المصطلحات التقنية" الدقيقة، إلا آن بعض هذه المصطلحات تحمل عدة مفاهيم في ميدان واحد و هذا ما يسمى" بالاشتراك اللفظي " الذي يعد من أهم الظواهر اللغوية التي تعرقل النصصي (المترجم) في أداء "العمل الترجمي" . فمن خلال دراستنا هذه ، قمنا بتحليل ووصف ظاهرة الاشتراك اللفظي في الميدان الالكتروتقني التي واجهناها خلال ترجمتنا لدليل استعمال و هذا بالاعتماد على النظريات الوظيفية ، كنظرية " العمل الترجمي ل جوستا هولز مونتاري و مقاربة كريستين دوريو المبنية على أساس البحث الوثائقي و الاصطلاحي . تتمثل إشكالية هذه الدراسة في : إلى أي مدى يمكن للاشتراك اللفظي أن يعرقل عملية الترجمة؟ و كيف يمكن للمترجم ان يعين المفهوم المناسب للمصطلح الحامل لمدلولات متباينة في الميدان التقني لاختيار المكافئ الصحيح في اللغة الهدف ؟ فهدفنا من هذه الدراسة هو تذليل ظاهرة الاشتراك اللفظي للمترجم و إثراء رصيده اللغوي و الاصطلاحي في الميدان التقني عامة و الالكتروتقني بصفة خاصةen
dc.identifier.citationعربي / انجليزي / عربيen
dc.identifier.urihttps://dspace.ummto.dz/handle/ummto/16678
dc.language.isoaren
dc.publisherجامعة مولود معمري - تيزي وزوen
dc.subjectاللغة المتخصصة ، المصطلح التقني ، الاشتراك اللفظي ، العمل الترجمي ، البحث الوثائقي ، البحث الاصطلاحيen
dc.titleترجمة االمشترك ا للفظي في الميدان الإلكتروتقني إلى اللغة العربية دليل الإستعمال أنموذجاen
dc.title.alternativeSmoke Analysis Chamberen
dc.typeThesisen

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
م س. 238.pdf
Size:
4.73 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: