دراسة تحليلية نقذية لترجمة المختصرات الطبية ترجمة نصوص طبية من كتاب من الإنجليزية إلى العربية

dc.contributor.authorأوكفيف, ججيقة
dc.contributor.authorبن صالح, نوارة
dc.date.accessioned2022-03-03T12:14:00Z
dc.date.available2022-03-03T12:14:00Z
dc.date.issued2017-10
dc.description128p.;30cm.(+cd)en
dc.description.abstractيهدف هذا العمل إلى عرض الأساليب المناسبة المنتهجة في ترجمة المختصرات الطبية من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية و دراستها و تحميلها، مع ما يحفها من صعوبات ترجمية جمة، للإختلاف الكبير بين اللغتين من جهة، و لكثرة ورودها في اللغة الإنجليزية و ندرة استعمالها في اللغة العربية من جهة أخرى . لقد حاولنا من خلال هذه الدراسة انتقاء ثمانية نصوص زاخرة بالمختصرات الطبية بعناية كبيرة، إذ توخينا اختيار النصوص على أساس اختلاف المختصرات الطبية الواردة في نص ما و عدم تكرار المختصرات ذاتها في نص آخر، و ذلك لنحوز على أكبر عدد منها، و من ثم إسقاط الجانب النظري عليها و اتخاذ الإجراءات الترجمية اللازمة لترجمتها إلى اللغة العربية. و قد اعتمدنا في كثير من ترجمتنا على أساليب فيني و داربلني"، لاسيما أسلوبي التكافؤ و الترجمة الحرفية فيما يخص المختصرات التي تتداول مقابلاتها، و كذا على النظرية التأويلية أو نظرية المعنى ل " دانيكا سيلوسكوفيتش" خدمة للغة الهدف فيما يخص المختصرات التي تفتقر اللغة العربية إلى مقابلاتهاen
dc.identifier.citationعربي / انجليزي / عربيen
dc.identifier.urihttps://dspace.ummto.dz/handle/ummto/16764
dc.language.isoaren
dc.publisherجامعة مولود معمري - تيزي وزوen
dc.titleدراسة تحليلية نقذية لترجمة المختصرات الطبية ترجمة نصوص طبية من كتاب من الإنجليزية إلى العربيةen
dc.title.alternativeHIV 2015/ 2016en
dc.typeThesisen

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
م س. 243.pdf
Size:
2.91 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: