إشكالية ترجمة مصطلحات طب زراعة الأعضاء من الإنجليزية إلى العربية (Guidline of the malaysian medical council organ transplantation أنموذجا)
Loading...
Date
2021-09
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Université Mouloud Mammeri Tizi-Ouzou
Abstract
تتمحور دراستنا في مجال الترجمة الطبية و بالخصوص في ترجمة المصطلح الطبي, حيث قمنا بترجمة مصطلحات زراعة الأعضاء من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية اللغة الهدف ,ثم قمنا بتقسيم بحثناإلى فصلين يمثل الفصل الأول الجزء النظري و الفصل الثاني الجزء التطبيقي, يتناول الفصل الأول الترجمة الطبية المصطلح العلمي الطبي ثم دخلنا إلى علم زراعة الأعضاء
أما الفصل الثاني التطبيقي خصصناه لدراسة المدونة و ترجمة مصطلحات زراعة الأعضاء ثم حللناها وقد واجهنا عند الترجمة عوائق عدة و قد اتضح لنا أن صعوبة مصطلحات زراعة الأعضاء تكمن في صعوبة فهم اللغة الطبية و انعدام مصطلحات طبية واضحة و سهلة في اللغة العربية .
Description
98p. ; 30cm.(+CD-Rom)
Keywords
زراعة الأعضاء, الترجمة الطبية, مراحل الترجمة, الأسلوبية المقارنة, البحث التوثيقي
Citation
ترجمة عُربي/ إُنجليزي عُربي