Strategies of Translating Symbolism in Adonis Selected Poems from Arabic into English by Khaled MATTAWA

Loading...
Thumbnail Image

Date

2019-12

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

ummto

Abstract

The present research sought to study the translation strategies that used the Lybian poet Khaled MATTAWA in his works entitled “Adonis selected poems”. In fact, Ali Ahmad Said nicknamed Adonis is among the poets who extensively use symbolism to express his ideas and thoughts. Our paper is entitled “strategies of translating symbolism in Adonis selected poems from the Arabic into English by Khaled MATTAWA”. We try to analyze strategies used by the translator, where we have selected twenty-one examples from Adonis work and the translated version by MATTAWA. Translating literary works, especially poems is a difficult task. In addition, translating symbolism from Arabic into English complicates the task more. Thus, MATTAWA used mainly foreignization to translate symbols that Adonis has used. As he resorted other strategies to convey the meaning. All this contributed to make a successful translation. The research considers the mass of foreignization by MATTAWA find its origin in the identity of the translator and his willing to spread the Arab and Muslim culture.

Description

p.68; 30 cm. (+CD)

Keywords

literature, poetry, strategies of translation, symbolism

Citation

Arabic-English-Arabic Translation