Strategies of Translating Symbolism in Adonis Selected Poems from Arabic into English by Khaled MATTAWA
Loading...
Date
2019-12
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
ummto
Abstract
The present research sought to study the translation strategies that used the Lybian poet Khaled
MATTAWA in his works entitled “Adonis selected poems”. In fact, Ali Ahmad Said
nicknamed Adonis is among the poets who extensively use symbolism to express his ideas and
thoughts. Our paper is entitled “strategies of translating symbolism in Adonis selected poems
from the Arabic into English by Khaled MATTAWA”. We try to analyze strategies used by the
translator, where we have selected twenty-one examples from Adonis work and the translated
version by MATTAWA. Translating literary works, especially poems is a difficult task. In
addition, translating symbolism from Arabic into English complicates the task more. Thus,
MATTAWA used mainly foreignization to translate symbols that Adonis has used. As he
resorted other strategies to convey the meaning. All this contributed to make a successful
translation. The research considers the mass of foreignization by MATTAWA find its origin in
the identity of the translator and his willing to spread the Arab and Muslim culture.
Description
p.68; 30 cm. (+CD)
Keywords
literature, poetry, strategies of translation, symbolism
Citation
Arabic-English-Arabic Translation