The Difficulties of Translating Euphemisms in Legal Texts from English into Arabic. An Analytical and Critical Study of the Family Law of the USA- the State of Texas.
Loading...
Date
2016-06
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
ummto
Abstract
The aims of this research paper is to show some aspects that exists in the legal
text, and how can we translate it into the Arabic language, since we use to say that the legal
language is a direct one in order to be heard and understood by everyone but we think that it is
not really the case since we can never deny the fact that some figures of speech do exist in this
kind of writings, only because some words and expressions can never be used directly, that is
why we are required to use some figures of speech, among those figures of speech, we will
focus on Euphemisms which is one of the figures used in some cases to make some ideas and
truths less offensive even in the source text than while translating it into the target text we
may face problems as the cultural, religious and the social rules.
Description
p.63; 30 cm. (+CD)
Keywords
euphemism, legal texts, figures of speech, offensive
Citation
Arabic / English / Arabic.