Département de Traduction et Interprétariat
Permanent URI for this collection
Browse
Browsing Département de Traduction et Interprétariat by Subject "Advertising Translation"
Now showing 1 - 2 of 2
Results Per Page
Sort Options
Item Methods and strategies of translating advertisements a study of five english-printed advertisements and their translation in arabic(Université Mouloud Mammeri Tizi-Ouzou, 2021) Bessad, Lyazid; Benhamouda, EssaidThis study deals with advertising translation within pharmaceuticals. It scrutinises five print advertisements and provides a translation for each advert from English into Arabic through GUIDÈRE Mathieu micro-strategies and Vermeer‟s skopos theory. The present dissertation encompasses two chapters, chapter one defines briefly advertising text, explores its language and semiotics and counts its characteristics in the first part whereas the second part sheds light on the translation of advertisements, challenges and difficulties of advertising translation instead of its characteristics. The second chapter represents the practical part of this study, it provides an analytical study of five English advertisements and provides a translation for each advert into Arabic language. It investigates further linguistic and semiotic components of each publicity. Our study shows at what extent skopos theory is applicable in translating advertisements but it shows its weakness in translating Micro specific elements in advertisement copiesItem Translation procedures analysis in advertising translation Skin care cosmetic products in the electronic brochure of Forever living trademark as a case study(Mouloud Mammeri University of Tizi –Ouzou, 2022-12) Kherkhour, Zina; Tadjer, MyassaOur research aims to show the importance ofadvertising translation in the field of skin care products. The translation analysis is based on precise procedures and observations relying on the contrastive approach between the original language "English" and the target language "Arabic". Our corpuscontains a selectionof cosmetic products from the electronic brochure of Foreverliving trademark. The study basis in the direct translation procedures of VINAY and DARBELNET and the various semantic, and syntactic inaccuracies.