Tasleḍt talɣawayt d tesnamkit n umawal n tujjya s tutlayt taqbaylit, deg tesgilin, n umaṭṭaf n tizi-wezzu (ǧuǧura) akked d umaṭṭaf wis sin.

Loading...
Thumbnail Image
Date
2016-12
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
Notre thème consiste en une analyse morphologique et sémantique d’un lexique médicale des émissions radiodiffusées d’expression kabyle, Cas de la radio Tizi-Ouzou (Djurdjura) et la chaine II. Notre objectif est de faire l’analyse linguistique de ces termes médicaux et d’enrichir le lexique médicale kabyle, et contribuer ainsi à la promotion de notre langue amazigh. Pour ce faire, nous avons recueilli un corpus de quatre (4) émissions, deux de la radio de Tizi-Ouzou (Djurdjura) et les deux autres de la chaine II, le corpus qui comporte des mots kabyles, des mots français et des mots arabes. Dans ces mots, nous avons trouvé des noms simples, des noms dérivés, des noms composés et des noms empruntés, et ainsi que des verbes.Notre travail est reparti en deux chapitres : Le 1ère chapitre : consiste en une analyse morphologique du lexique médicale et des définitions des mots clés avec des exemples. Le 2eme chapitre : consiste en une analyse sémantique des mots empruntés et des définitions des mots clés avec des exemples. Le nom en berbère varie en genre (féminin, masculin), le nombre (singulier, pluriel), et en état (libre, annexion) : I-Le nom : 1-Le genre : Le nom berbère oppose deux genres : 1-a. Le masculin : Généralement, le nom masculin commence par une des voyelles (a/ i/ u). Ex : a→ amejjay. i→imi. u→ul.
Description
130p.:ill;30cm.(+cd)
Keywords
Citation
TASNILSIT, ALMUD D TAYWALT.