إشكالية ترجمة أسماء الأماكن في النص السياحي دليل « Constantine » للمؤلف Jaoudet Gassouma أنموذجا

Loading...
Thumbnail Image

Date

2022

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Université Mouloud Mammeri Tizi-Ouzou

Abstract

Notre recherche, intitulée « Le problème de la traduction des noms de lieux dans le texte touristique « Guide de Constantine » par l'auteur de JAOUDET GASSOUMA, porte sur un modèle dans lequel nous avons abordé les stratégies et les difficultés de la traduction du texte touristique en général et du traducteur en particulier Et les termes géographiques de notre blog de recherche, car cette recherche nous a incitée à réaliser mon souhait et à atteindre le domaine de la traduction professionnelle dans le cadre fonctionnel

Description

72 p.; 30 cm. (+ CD-Rom)

Keywords

stratégies de traduction, difficultés de traduction, localisation, occidentalisation, noms de lieux

Citation

عربي/فرنسي/عربي