اشكالية ترجمة الايحاءات في أدب الأطفال قصة La belle et la bete ل Gqbrielle Suwqnne de Villeneuve و ترجمتها الى العربية نموذجا
| dc.contributor.author | ديها, خديجة | |
| dc.contributor.author | موالي, نعيمة | |
| dc.date.accessioned | 2023-02-26T12:17:17Z | |
| dc.date.available | 2023-02-26T12:17:17Z | |
| dc.date.issued | 2020 | |
| dc.description | 81p. : Ill. ; 30cm. (+CD-Rom) | en |
| dc.description.abstract | تعد الترجمة عنصرا أساسيا في الااتعامل بين الشعوب و الحضارات لما تكتسيه من أهمية كبيرة في جميع مجالات الحياة, هدا ما أدى المتخصصون في هذا المجال للبحث عن مختلف المعضلات التي تعيق العمل الترجمي فمن بين هذه العوائق نجد مشكلة نقل الإيحاءات من لغة ألى أخرى ففي هذا الصدد يأتي بحثنا المسوم : بأشكالية ترجمة الإيحات في أدب الأطفال حيث استندنا على قصة الجميلة و الوحش كنموذج للتحليل الذي قمنا به | en |
| dc.identifier.citation | ترجة عربي/فرنسي | en |
| dc.identifier.uri | https://dspace.ummto.dz/handle/ummto/20365 | |
| dc.language.iso | ar | en |
| dc.publisher | Université Mouloud Mammeri Tizi-Ouzou | en |
| dc.subject | ادب الأطفال | en |
| dc.subject | القصة | en |
| dc.subject | الترجمة | en |
| dc.title | اشكالية ترجمة الايحاءات في أدب الأطفال قصة La belle et la bete ل Gqbrielle Suwqnne de Villeneuve و ترجمتها الى العربية نموذجا | en |
| dc.type | Thesis | en |