Lily ou la trace de la langue maternelle dans Habel de Mohammed Dib

dc.contributor.authorNait Kaci, Djamila
dc.date.accessioned2022-06-07T09:13:24Z
dc.date.available2022-06-07T09:13:24Z
dc.date.issued2016-09
dc.description30cm ; 40p.en
dc.description.abstractLe roman de Dib montre que la bi-langue de l‟écrivain francophone dédoublé. Sa langue est présente dans les noms de personnages comme Habel, Lily et Ismail. Derrière l‟usage de la typographie de l‟italique et le roman, la traduction des expressions arabes vers le français et même dans la transgression de l‟ordre des mots. D‟après toute l‟analyse faite sur ce roman, nous avons illustré que Dib est dédoublé, le personnage Habel c‟est l‟écrivain lui-même, Lily symbolise la langue maternelle de l‟auteur. En fait, Ce récit fictionalise l‟écriture de l‟écrivain dont l‟imaginaire est irrigué par deux langues et deux cultures.en
dc.identifier.citationLangue et Cultures Francophonesen
dc.identifier.urihttps://dspace.ummto.dz/handle/ummto/17870
dc.language.isofren
dc.publisherUniversité Mouloud Mammeri Tizi Ouzouen
dc.titleLily ou la trace de la langue maternelle dans Habel de Mohammed Diben
dc.typeThesisen

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Mas. Fr. 566.pdf
Size:
1.35 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: