Essai de traduction vers Tamazight des lettres exploitées par Abdelmalek Sayad dans «Du message oral au message sur cassette, la communication avec l’absent» (1985). Approche textuelle.

Loading...
Thumbnail Image

Date

2023

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Université Mouloud Mammeri

Abstract

Deg tezrawt-nneɣ ad neɛreḍ ad d-nessuɣel amagrad n Ɛebdelmalek ṢAYAD «De message oral au message sur cassette, la communication avec l’absent», i d-yefɣen ɣer tezrigin deg useggas n 1985, seg tefransist ɣer teqbaylit. Iswi-nneɣ nerra ad nkemmel deg ubrid i d-wwin imaruyen i d-yessuɣlen imahilen seg titulayin niḍen ɣer teqbaylit. Ɣef waya akatay-nneɣ, yebna ɣef sin yeḥricen akken kan ad yessiweḍ ɣer yiswi-ines i yellan d asuɣel seg tefransist ɣer teqabaylit. Seld tazwart tamatut, anda id newwi awal wazal n tebratin deg ungalen id yellan, a ledɣa deg wamud id yewwi Ɛedelmalek Sayad i ɣef tebna tezrawt n tsuqilt-nneɣ. Newwi-d awal ɣef tarrayt i neḍfer deg ukatay, d timental i aɣ yeǧǧan tarrayt n taḍrisant deg ukatay-nneɣ, syin akkin, nerna nessers isteqsiyen igejdanen d turdiwin d lsas i ɣef yedda usentel-nneɣ almi d taggara. Tin ɣer-s, deg uḥric amezwaru, nesbadu-d kra n tmiḍranin i icudden ɣer usentel-nneɣ am: inaw, d tesleḍt taḍrisant deg yinaw, tabrat d talɣiwin-ines d wazal-ines deg daxel wanaw azazlan, deg taggara nessisen-d amud-nneɣ i yebnan ɣef yiznan yura Ɛebdelmalek ṢAYAD. Deg uḥric wis sin, neɛreḍ ad nessissen amud n tebratin n Ɛebdelmalek ṢAYAD, s talɣa n tesleḍt taḍrisant d talɣiwin-ines deg yinaw. Syin akkin, nesbadu-d tasuqilt sɣur inagmayen n tsuqlit, d wallalen id fkan inagmayen Vinay & Darbelnet. Deg taggara, nɛedda ɣer tsuqilt n 04 n tebratin deg wamud-nneɣ anda neɛreḍ ad nqedder ilugan n tsuqilt iwakken ad yezdi unamek yellan deg tutlayt tefransist ɣer tutlayt tamazight. Deg taggrayt tamatut, newwi-d awal ɣef yiswan yessawaḍ ukatay-nneɣ, anda id nesuɣel seg tefransist ɣer tmazight ukuz n tebratin n ɛebdelmalek ṢAYAD. Deg-s nefren tasleḍt taḍrisant deg usenel-nneɣ imi yiwen tesleḍt yeqqnen ɣer wanaw azazlan d yinaw yellan daxel n tebratin-a. Xas akka asentel yeṭṭef ugar n wakud imi aḥric n tsuqilt d win yuḥwaǧan aṭas n wallalen d wakud iwakken ad tili tsuqilt seg tutlayt ɣer tayeḍ d tin yeɣten, nessawaḍ ad nessudes asentel-nneɣ s tiɣbula n yinagmayen d yimusnawen n tsuqlit d weḥric n yinaw daxel usentel-nneɣ. Tin ɣer-s, deg yiswi ad yili ukatay-nneɣ d tiɣbula i win ara ad iḍefren tizrawin i d-yettawin awal ɣef tesleḍt taḍrisant d weḥric n tsuqilt seg tefransist ɣer tmazight. Ɣef waya nessawaḍ ad nili i lmendad n usentel i nefren akken ad yili d taseddart ara yernun ɣer tezrawin yezrin.

Description

54 p.; 30 cm. (+CD-Rom)

Keywords

La traduction, Tamazight, Essai, Abdelmalek Sayad, Discours épistolaire

Citation

Etudes linguistiques amazighes