Traduction des trois contes des Frères Grimm du français vers tamazight

Loading...
Thumbnail Image

Date

2023

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Université Mouloud Mammeri Tizi-Ouzou

Abstract

Tasuqilt, d yiwet n tarrayt tamaynut, d tafult yis tezmer ad tesɛadi seg tutlayt ɣer tayeḍ. D agemmuḍ n tefult n usuqel n yiwen udlis ɣer wayeḍ deg snat n tulluyin yemxalafen. Ma nebder-d akka kra yimusnawen mucaɛen deg uḥric-agi, ad d-naf imusnawen n tmurt n Lkanada, amedya, VINAY et DARBELENET, ixedmen lsas amezwaru, i d-yesbegnen amek ara d-nerr aḍris seg tutlayt ɣer tayeḍ, anecta s usexdem n waṭas tarrayin deg udlis-nsen i d- yeffɣen deg useggas n 1958. U seg yimusnawen i d-yefkan azal i uḥric-agi n tsuqilt, ad naf Mass MOUNING i d-yessufɣen adlis deg useggas n 1963. Anda i d-yewwi awal ɣef wuguren yemxalafen i d-ttaf tsuqilt.Tameẓla n yidelsan yemxalafen, d ayen i yettaran axeddim n umsuqel ad yesɛu azal n telɣutin ɣef snat n tutlayin yemxalafen. Tameẓla n yidelsan yemxalafen, d ayen i yettaran axeddim n umsuqel d ayen iwaɛren u ɣef waya ilaq ɣef umsuqel ad yesɛu azal n telɣutin ɣef snat n tutlayin yemxalafen. Ma nezzi-d ɣer leqdic-nneɣ yellan seddaw usentel (traduction des contes GRIMM ) Ma nemmeslay-d s umata ɣef wamek i yedda leqdic-nneɣ, ad nnaf di tezwara, tazwart tamatut. Deg-s nefka-d kra tbadutin ɣef tsuqilt. Syin nenna-d d-akken tutlayt tamaziɣt am nettat am tutlyin yak niḍen, ur tezmir ad tesbe-d iman-is s yiman-is weḥdes. Tettaf uguren, dayen itt-yeǧǧan ad tsiwel ɣer tutlayin tiberraniyin i wakken ad awi ayen i tt-ixuṣṣen. U seg wayen id i d-iwi ad naf (Areṭṭal, Arwas), u daɣen ula d nettat tesnulfa-d awalen imaynuten, ayen iwumi i neqqar (Asnulfu n wawalen). Di tesleḍt-nneɣ ad neɛreḍ i wakken ad nwali yal yiwen seg ifardisen-aki. Syin nuɣal nefka-d tamukrist i iɣi-ɛawnen akken ad yeddu uxeddim-nneɣ akken iwata. Akken daɣen nuddrer-d ssebat i aɣ-yeǧǧan, ad nexdem leqdic-agi. Akatay-nneɣ nebḍa-t ɣef tlat n yiḥricen, amenzu nefka-t i tbaddut i wawal n tsuqilt akked tarrayin i d-nessufeɣ. Tidak i yetbeɛ umsuqel deg tsuqilt-ines. Imusnawen n Lkanada i d- yemeslayen fell-asen d VINAY et DARBELENET i tikelt tamezwart deg udlis-nsen « Stylistique comparée du français et de l’anglais », i d-yefɣen deg useggas n 1958. Anda i d- segzan sebɛa n tarrayin i nezmer ad nessexdem deg tsuqilt, Areṭṭal (l’emprunt), Arwas (le calque), Ankaz (la transposition), Tasuqilt tuskilt (la traduction littérale), Awlelleɣ (modulation), Tagdazelt (équivalence), Aswulem (l’adaptation). 1-Areṭṭal (emprunt) : d awalen i d-newwi seg tutlayin niḍen, acku ur ten-nesɛi ara di tutlayt- nneɣ. 2-Arwas (le calque) : d arḍel n tenfaliyin neɣ tefyar s lekmal seg tutlayt ɣer tayeḍ. 3-Ankaz (la transposition):tarrayt-aki d abeddel n ifardisen ntutlayt tamezwarut, s ifardisen niḍen, mebla abeddel n unamek n uḍris amezwaru. 4-Tasuqilt tuskilt (L a traduction littérale) : d abeddel n yal awal n tutlayt tamezwarut s lemtel-is deg tutlayt uɣur ara nessuqel, d acukan ad neǧǧ anamek n tseddast n tutlayt tamezwarut. 5-Awlelley (la modulation) : deg tarrayt- agi amsuqel yettbeddil tamuɣli ɣer tikti i d- yussan deg tutlayt tamezwarut. 6-Tagdazalt (l’équivalence) : deg tarrayt-agi d anamek n tenfalit neɣ n uḍris s umata i yesɛan azal ɣer umsuqel, imi yessuqel kan anamek mebla ma yefka azal i iferdisen n tulayt Tasuqilt d aɛeddi seg tutlayt ɣer tayeḍ, aṭas n yimyura d yimeskaren i as-yefkan tabadut yemxallafen seg yiwet ɣer tayeḍ, d taɣult i yellan uqbel ad d-tili tira, tewwi-d abrid meqqren

Description

24p.; 30cm.(+CD-Rom)

Keywords

Citation

Linguistique et didactique amazighe