Challenges of Medical translation from English to Arabic: Case of Study chapter II of Ophthobook to Dr Timophy Root
Loading...
Date
2023
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Université Mouloud Mammeri Tizi-Ouzou
Abstract
The translation of terms related to the medical field especially to ophthalmology is
considered one of the branches of scientific translation, and it is characterized by being one
of the most difficult types of translation at all because of its connection to eye anatomy and
characteristics. The objective of this research is to illuminate the challenges inherent in
translating ophthalmology -related terms from English to Arabic.
The translator often faces difficulties arising from a lack of cultural understanding or
the requisite knowledge to wield these terms accurately.
To validate this hypothesis, we conducted a translation exercise using a segment from the
book "Ophthobook" This endeavor aims to highlight these terms employing appropriate
methodologies, incorporating translation techniques outlined by Vinay and Darbelnet, and
subjecting them to thorough analysis and comparison within the context of the Arabic
language.
Upon delving into this investigation, it became evident that numerous strategies can be
employed to unravel medical terminology, with a focus on adopting effective translation
strategies to streamline the overall translation process.
Description
75 p.; 30 cm. (+CD-Rom)
Keywords
Medical and specialized translation, Ophthalmology, Scientific, Translation
Citation
Translation Arabic/English/Arabic