Essai de traduction du roman : « Ce que le jour doit a la nuit » De Yasmina Khadra
Loading...
Date
2022
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Université Mouloud Mammeri
Abstract
Ungal-agi Ce que le jour doit a la nuit n Yasmina Xadra i nsuqel iwumi n sema Ayen id-yewwi wass ɣer yiḍ, yewwi-d awal ɣef yiwet n teqsiḍṭ yeḍran di tmurt n Lezzayer deg iseggasen 1930 almi 1962.
Taqsiḍṭ-agi n yiwen ilemẓi azzayri Yunes Maḥy Ddin yeqqlen Junas asmi it-yewwi ɛemmi-s ad yidir yid-s. Yettidir deg taddart d twacult-is yemma-s, baba-s d wultma-s, almi d yiwen wass tenddeh tmes deg yiger-sen iten-yeǧǧan ad ǧǧen taddart ad ruḥen ɣer temdint n Wehran di Jnan Jatu.
Baba-s n Yunes yewala yegguma ad yerfed iman-is tamɛict n temdint mačči d ayen isahlen, ur yezmir ara ad iɛeggec tawacult n ukuzt n yimdanen. Yekker yewwi-t ɛemmi-s d temeṭṭut-is ad yidir ɣur-sen, acku seɛan tafarmasit meqqren di Riyu Saladu di Wehran.
Ɛeddan iseggasen Yunes yemlal-d lemḥiba-s tamenzut Imili, macca yeɣleḍ d yemma-s n Imili, it-yeǧǧan ad ibaɛed fell-as bella lebɣi-s, imi teggul yemma-s ad as-yexḍu neɣ ad tezar ayen yeḍran gar-asen yiwen n lewqet.
Imili tefkka-tt yemma-s i wemddakkul n Junas tesɛa-d aqcic, macca aregaz-is yemmut deg umenuɣ. Asemi Lezzayer timunent, tesuffeɣ Fransa, imeddukkal n Yunes d Imili ruḥen merra ɣer Fransa qqmen din ala netta. Zerin iseggasen yeruḥ aten-yezzer macca yuffa Imili temmut, teǧǧa-as-d tabrat deɣa ɣef uẓekka-s ityeɣra, syin yuɣal-d ɣer tmurt ad yeḥdar lefarḥ n yelli-s.
Description
130 p. ; 30 cm. (+CD-Rom)
Keywords
Essai de traduction, Roman, Yasmina Khadra, La traduction
Citation
Littérature et imaginaire