Essai de traduction du roman : « Ce que le jour doit a la nuit » De Yasmina Khadra

Loading...
Thumbnail Image

Date

2022

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Université Mouloud Mammeri

Abstract

Ungal-agi Ce que le jour doit a la nuit n Yasmina Xadra i nsuqel iwumi n sema Ayen id-yewwi wass ɣer yiḍ, yewwi-d awal ɣef yiwet n teqsiḍṭ yeḍran di tmurt n Lezzayer deg iseggasen 1930 almi 1962. Taqsiḍṭ-agi n yiwen ilemẓi azzayri Yunes Maḥy Ddin yeqqlen Junas asmi it-yewwi ɛemmi-s ad yidir yid-s. Yettidir deg taddart d twacult-is yemma-s, baba-s d wultma-s, almi d yiwen wass tenddeh tmes deg yiger-sen iten-yeǧǧan ad ǧǧen taddart ad ruḥen ɣer temdint n Wehran di Jnan Jatu. Baba-s n Yunes yewala yegguma ad yerfed iman-is tamɛict n temdint mačči d ayen isahlen, ur yezmir ara ad iɛeggec tawacult n ukuzt n yimdanen. Yekker yewwi-t ɛemmi-s d temeṭṭut-is ad yidir ɣur-sen, acku seɛan tafarmasit meqqren di Riyu Saladu di Wehran. Ɛeddan iseggasen Yunes yemlal-d lemḥiba-s tamenzut Imili, macca yeɣleḍ d yemma-s n Imili, it-yeǧǧan ad ibaɛed fell-as bella lebɣi-s, imi teggul yemma-s ad as-yexḍu neɣ ad tezar ayen yeḍran gar-asen yiwen n lewqet. Imili tefkka-tt yemma-s i wemddakkul n Junas tesɛa-d aqcic, macca aregaz-is yemmut deg umenuɣ. Asemi Lezzayer timunent, tesuffeɣ Fransa, imeddukkal n Yunes d Imili ruḥen merra ɣer Fransa qqmen din ala netta. Zerin iseggasen yeruḥ aten-yezzer macca yuffa Imili temmut, teǧǧa-as-d tabrat deɣa ɣef uẓekka-s ityeɣra, syin yuɣal-d ɣer tmurt ad yeḥdar lefarḥ n yelli-s.

Description

130 p. ; 30 cm. (+CD-Rom)

Keywords

Essai de traduction, Roman, Yasmina Khadra, La traduction

Citation

Littérature et imaginaire