Traduction de la terminologie de la psychologie clinique de l’arabe vers le français. Chapitre extrait du livre لعبد الرحمان سيد سليمان « محاولة لفهم الذاتوية » Comme modèle
Loading...
Date
2016-09
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
ummto
Abstract
Notre travail de recherche vise à traduire le troisième chapitre du livre :
إعاقة التوحد عند الأطفال" " écrit par Abderrahmane Sid Slimane. On a effectué la traduction de tout le
troisième chapitre de l’arabe vers le français, puis, nous avons relevé la terminologie relative au
domaine de la psychologie clinique. Pour composer notre travail dont la problématique consiste à citer
les difficultés rencontrées lors de la traduction, nous nous sommes basés sur la stylistique comparée de
Vinay et Darbelnet, qui contient les sept procédés de traduction. Nous avons appliqué ces procédés
sur notre travail afin de traduire et faire une analyse de notre traduction, autrement dit, voir comment
on a fait pour traduire la terminologie de la psychologie clinique et quels procédés utilisés pour
effectuer notre tâche traductionnelle. Nous avons repéré, en outre, les difficultés rencontrées lors de la
traduction dans laquelle prédomine le procédé d’équivalence et ce en plus d’autres procédés tels la
traduction littérale, la transposition, l’emprunt, le calque.
Description
p.49; 30 cm.(+CD)
Keywords
Traduction, la psychologie clinique, l’autisme, la terminologie
Citation
Arabe/Français/Arabe