La traduction automatique de texte économique de l’arabe vers le français via Google Traduction, Babylon 10 et Reverso Etude analytique et comparative d’articles extraits de " مجلة الد ا رسات الاقتصادية والمالية "
Loading...
Date
2016-09
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
ummto
Abstract
Notre mémoire vise à faire une étude analytique et comparative entre les trois
traductions automatiques (application Google, logiciel Babylon10 et le site internet Reverso) des
cinq premières pages des deux chapitres intitulés القضاء على عوائق الاندماج في الاقتصاد المصنف للدكتور
محمد أحيد ولد أسلم، جامعة نواكشوط/موريطانيا والتمويل المصرفي الإسلامي للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة للدكتورة نوال بن
عمارة، كلية العلوم الاقتصادية والتجارية وعلوم التسيير، جامعة قاصدي مرباح، ورقلة، الج ا زئر , extraites de la revue
électronique :
وا د ت ا را ا
. Pour composer notre travail dont la problématique :
Est-il possible d’imaginer une traduction automatique d’un texte économique, de bonne qualité
sans prendre en considération l’intervention de l’homme ? Nous avons effectué la traduction par
ces trois outils (application Google, logiciel Babylon10 et le site internet Reverso), nous avons
relevé sept difficultés qui sont prédominantes dans les trois traductions. En outre Nous avons
fait une comparaison entre ces traductions, en énumérant quelques avantages et inconvénients de
la traduction automatique, ensuite nous avons suggéré notre traduction. Nous avons déduit,
malgré l’évolution et l’impotence de la traduction automatique dans le domaine économique, elle
reste toujours sous la supervision du traducteur humain.
Description
p.62; 30 cm.(+CD)
Keywords
Traduction automatique, texte économique, terminologie, synonymie.
Citation
Arabe/Français/Arabe