ترجمة المتلا زمات اللفظیة في النص الاقتصادي من اللغة الفرنسیة إلى اللغة العربیة دراسة تحلیلیة نقدیة كتاب للمؤلف ريمون برتران و ترجمة محمود بهير أنسى أنموذجا
| dc.contributor.author | عیدروس, كهینة | |
| dc.date.accessioned | 2022-02-24T11:50:57Z | |
| dc.date.available | 2022-02-24T11:50:57Z | |
| dc.date.issued | 2015 | |
| dc.description | 76p.;30cm.(+cd) | en |
| dc.description.abstract | یتناول بحثنا الموسوم ب"ترجمة المتلازمات اللفظیة في النص الاقتصادي من اللغة الفرنسیة إلى اللغة للمؤلف « Economie Financière Internationale » العربیة د ا رسة تحلیلیة نقدیة ،كتاب و ترجمة محمود بهیر انسى نموذجا" موضوع ترجمة Raymond BERTRAND ریمون برت ا رن المتلازمات اللفظیة المتخصصة.و تهدف هذه الدراسة أیضا إلى تسلیط الضوء على الترجمة المتخصصة و أهمیة المتلازمات اللفظیة في النصوص الاقتصادیة، و التعرف على الصعوبات التي یصادفها المترجم أثناء ترجمته لمثل هذه النصوص و الأسالیب المستعملة للتغلب علیها. فانشطر بحثنا إلى بابین: باب نظري و آخر تطبیقي.نتطرق في الباب النظري إلى الترجمة المتخصصة و الترجمة الاقتصادیة ،و كذا إلى لغات التخصص و لغات الاقتصاد ،و أسلوب و خصائص النص الاقتصادیة في الفصل الأول، و من ثم إلى مفهوم التلازم اللفظي و أنواعه في اللغتین العربیة و الفرنسیة و أهمیتهما ،و كذا أسالیب فیني و داربلني. أما الباب التطبیقي، نقوم من خلاله بتقدیم المدونة و استخراج عینة من المتلازمات اللفظیة ثم تحلیلها و نقد ترجمتها.و في الأخیر نلحق البحث بمسرد للمتلازمات اللفظیة فرنسي-عربي/عربي-فرنسي | en |
| dc.identifier.citation | عربي / فرنسي / عربي | en |
| dc.identifier.uri | https://dspace.ummto.dz/handle/ummto/16510 | |
| dc.language.iso | ar | en |
| dc.publisher | جامعة مولود معمري - تيزي وزو | en |
| dc.title | ترجمة المتلا زمات اللفظیة في النص الاقتصادي من اللغة الفرنسیة إلى اللغة العربیة دراسة تحلیلیة نقدیة كتاب للمؤلف ريمون برتران و ترجمة محمود بهير أنسى أنموذجا | en |
| dc.title.alternative | Economie Financière Internationale / Raymond BERTRAND | en |
| dc.type | Thesis | en |