Essai de traduction de l’ouvrage de Mouloud Feraoun du français vers le Berbere, extrait de « l’anniversaire » « Lettre à Albert Camus »

Loading...
Thumbnail Image

Date

2023-10

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Université Mouloud Mammeri

Abstract

Tasuqilt d yiwet n tussna yis nezmer ad ner aḍris si tutlayt ɣer tayeḍ, tesɛa assaɣen yeqqnen ɣer tussniwin nniḍen, ladɣa tussna n tesnilest. Ma nuɣal-d ad nawi awl ɣef tussna-agi n tsuqilt, d yiwet n tussna tamaynut id yarnan ɣer tussniwin I yesɛan assaɣ srid d ttutlayin yemmxallafen. Yal amusnaw amek I yesbaddu tamiḍrant n tsuqqilt, ur tesɛi ara yiwet n tbaddut, ma nebder-d akka kera n yimusnawen muccaɛen deg uḥric-agi ad naf imusnawen n tmurt n Lkanadan amedya Viny d Darbalnet ixedmen lsas amezwaru I d-yesbeggnen amek ara ad ner aḍris si tutlayt ɣer tayeḍ. Ma nebder-d amusnaw nniḍen i yefkan azal i weḥric-agi n tsuqilt, mass G.Monin I d- yessufɣen adlis degs yewwi-d awalɣef wuguren yemxalafen n tsuqilt u daɣen yefka-d tamuɣli-ines yenna-d belli di tsuqilt ilaq ad neǧǧ tiktiwin akken llant deg uḍris aɣbalu, Yenna-d daɣen balli tasuqilt d timlilit I d-yettilin ger tutlayin. Ma nuɣal-d ɣer umawal Larousse “tasuqilt d tigawt n uṭerǧem seg tutlayt ɣer tayeḍ, d aḍris, d inaw, d asnimek, d asenfali…” Ma nezzi-d ɣer leqdic agi nneɣ yellen sedaw usentel « essai de traduction du français vers tamazight l’extrait de l’anniversaire l’ouvrage de Mouloud Feraoun « Lettre à Albert Camus », « aneɛrud n tsuqilt seg tefransist ɣer temaziɣt n yewen uḥric seg leqdic n Mouloud feraoun L’anniversaire». Ma nemmaslayed sumata ɣef wamek I yedda leqdic-nneɣ, ad d-naf di tazwara, tazwart tamatut, anda I d-nefka kera n tbadutin ɣef tsuqilt syin nuɣal-d nefkad tamukrist d turdiwin iɣiɛawnen akken ad yeddu uxeddim nneɣ akken iwata,akken daɣen nuder-d sebbat I aɣ-yeǧǧan ad nexdem leqdic-agi. Aktay neɣ nebḍa-t ɣef sin yixfawen, deg yixef amenzu nefka-d tabadut I kera n wawalen icudden ɣer usentel agi nneɣ. Deg ixef wiss ssin nemslayed ɣef Mouloud Feraoun d tudert-is aked leqdicat-is, iwakken nezzi ɣer tsuqilt n yeḥricen. Deg tsuqilt agi inexddem nufa-d aṭas n wuguren amedya: lebni n tafyir ayen yerzan tasseddast akked tjerrumt imi mexallafen seg tutlayt ɣer tayeḍ. Nufa-d kera n wawalen deg tutlayt tafransist ur sɛin ara igdazalen-nsen di tutlayt tamaziɣt. ɣer tagara n umahil-agi nneɣ nesaweḍ ad nini balli tasuqilt d allal I yesagzayen tutlayt nniḍen , d allal I yesagzayen tutlayt s tutlayt nniḍen, d ttusna I yettwalin ɣer yiḍrisen yettwarun . aktay nneɣ yella-d ɣef usuqel si tefransist ɣer tmaziɣt , imi aṭas n laxsas I yellan di aɣult n tsuqilt , iwakken ad yaweḍ umsuqel ɣer tsuqilt igerzen ilaq ad yissin akken ilaq tutlayin nni i snat tin n waḍris aɣalu akked d tutlayt s wacu ara yesuqel, ilaq ad yissin daɣen idlesi yettamgaraden seg tmetti ɣer tayeḍ.

Description

67 p. ; 30 cm. (+CD-Rom)

Keywords

La traduction, Essai, Mouloud Feraoun, Le Berbére

Citation

Linguistique et didactique