Traduction du français vers l’arabe et étude analytique et critique d’un chapitre du guide touristique « Istanbul, la perle du Bosphore », comme modèle

dc.contributor.authorDjoudi Imane
dc.contributor.authorHammoudi Assia
dc.date.accessioned2024-07-11T09:35:57Z
dc.date.available2024-07-11T09:35:57Z
dc.date.issued2023
dc.description106 p. : Ill. ; 30 cm. (+CD-Rom)
dc.description.abstractCe travail représente une traduction d’un chapitre du guide touristique intitulé « Istanbul, la perle du Bosphore ». Notre recherche traite de la traduction touristique et ses différents aspects théoriques en prenant en compte le tourisme et ses différents types. Nous avons eu recours à deux théories traductologiques avérées dans le domaine de la traduction touristique à savoir les procédés de VINAY et DARBELNET que nous avons appliqué lors de notre traduction ainsi que la théorie du Skopos de Hans Vermeer qui est la solution adéquate pour ce genre de texte.
dc.identifier.citationArabe/Français/Arabe
dc.identifier.urihttps://dspace.ummto.dz/handle/ummto/24069
dc.language.isofr
dc.publisherUniversité Mouloud Mammeri
dc.subjectTraduction
dc.subjectEtude Analytique
dc.subjectEtude Critique
dc.subjectGuide Touristique
dc.subjectIstanbul
dc.titleTraduction du français vers l’arabe et étude analytique et critique d’un chapitre du guide touristique « Istanbul, la perle du Bosphore », comme modèle
dc.typeThesis

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Mas. Fr. Trad. 812.pdf
Size:
19.18 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: