Traduction du poème d’Anis Chouchéne de l’arabe vers le français et Analyse du Concept de l’altérité sous les théories traductologiques

dc.contributor.authorAIT SAID, Fatiha
dc.date.accessioned2021-06-16T13:08:48Z
dc.date.available2021-06-16T13:08:48Z
dc.date.issued2017-06
dc.descriptionp.40; 30 cm.(+CD)en
dc.description.abstractLe poème, que nous avons étudié, est d’anis chouchéne, jeune poète tunisien, qui fait du slam. Le slam est une nouvelle forme de poésie qui consiste à dénoncer les abus et les injustices de la société, c’est un poème qui évoque le racisme, l’injustice, et la différence, d’où nous avons opté à l’analyse de l’aspect de l’altérité à travers ce poème, L'altérité est un concept philosophique utilisé en anthropologie, en ethnologie et même en géographie. Il renvoie à ce qui est différent de ″moï″, à ce qui est extérieur à un sois même, dont le référent peut être l'individu, le groupe, la société, la chose ou le lieu nous avons fait appel lors de la traduction de ce poème aux deux théories interprétative et de Skopos et aussi à quelques procédés de Vinay et Darbelneten
dc.identifier.citationArabe/Français/Arabeen
dc.identifier.urihttps://dspace.ummto.dz/handle/ummto/13565
dc.language.isofren
dc.publisherummtoen
dc.subjectThéorie interprétative de la traduction. Théorie de skopos. Altérité.en
dc.titleTraduction du poème d’Anis Chouchéne de l’arabe vers le français et Analyse du Concept de l’altérité sous les théories traductologiquesen
dc.typeThesisen

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Mas. Fr. Trad. 177.pdf
Size:
1.36 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: