Analyse linguistique des emprunts et néologismes et calques dans la traduction en kabyle, le cas de « La misère de la kabylie » d’Albert Camus traduit lḥif et lmiziriya n tmurt n lekbayel par Hocine Haddid et Azeddine Kanzi avec Kamal Chachoua
| dc.contributor.author | ZEKHMI, Kahina | |
| dc.contributor.author | BELMOUKHTAR, Nawal | |
| dc.date.accessioned | 2021-12-13T08:49:13Z | |
| dc.date.available | 2021-12-13T08:49:13Z | |
| dc.date.issued | 2019 | |
| dc.identifier.citation | 30cm; 42p. | en |
| dc.identifier.uri | https://dspace.ummto.dz/handle/ummto/15736 | |
| dc.language.iso | fr | en |
| dc.publisher | UMMTO | en |
| dc.title | Analyse linguistique des emprunts et néologismes et calques dans la traduction en kabyle, le cas de « La misère de la kabylie » d’Albert Camus traduit lḥif et lmiziriya n tmurt n lekbayel par Hocine Haddid et Azeddine Kanzi avec Kamal Chachoua | en |
| dc.type | Thesis | en |