توظيف اِستراتيجية التصرّف في ترجمة الأدب النّسوي الجزائري المكتوب باللّغة الفرنسية ترجمة فصل من رواية " Les Alouettes Naïves " لأسيا جبار
dc.contributor.author | لكابي, لامية | |
dc.contributor.author | جنادي, مليكة | |
dc.date.accessioned | 2023-10-15T08:57:42Z | |
dc.date.available | 2023-10-15T08:57:42Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.description | 62p. ; 30cm. +CD-Rom) | en |
dc.description.abstract | Cette étude a pour objet de mettre en évidence la problématique du concept de l’adaptation dans le roman algérien écrit en langue française et à s’aligner l’importance de l’adaptation en traduction correcte et précise des défis qui a l’obligent à rechercher et à trouver les solutions nécessaires pour les surmonter, notre objectif dans cette étude est de clarifié l’importance des méthodes les plus approprier | en |
dc.identifier.citation | عربي فرنسي عربي | en |
dc.identifier.uri | https://dspace.ummto.dz/handle/ummto/22494 | |
dc.language.iso | ar | en |
dc.publisher | جأمعة مولود معمري -تيزي وزو | en |
dc.subject | Adaptation | en |
dc.subject | Analyse | en |
dc.subject | Anthropologie Bénéfice | en |
dc.subject | Conversion | en |
dc.subject | Correspondance | en |
dc.subject | Corpus | en |
dc.subject | Culture | en |
dc.subject | Dé verbalisation | en |
dc.subject | Equivalente | en |
dc.subject | Explication | en |
dc.subject | Interprétation | en |
dc.subject | Notion | en |
dc.subject | Difficulté | en |
dc.subject | Equivalente | en |
dc.subject | Lecteur | en |
dc.title | توظيف اِستراتيجية التصرّف في ترجمة الأدب النّسوي الجزائري المكتوب باللّغة الفرنسية ترجمة فصل من رواية " Les Alouettes Naïves " لأسيا جبار | en |
dc.type | Thesis | en |