Essai de traduction de la première partie du roman histoire de ma vie de Fadhma AIT MANSSOUR du Français vers le Kabyle ( pages 7 à 84)
| dc.contributor.author | Tamourtbir, Dihia | |
| dc.contributor.author | Seid, Meriam | |
| dc.date.accessioned | 2023-03-26T09:51:21Z | |
| dc.date.available | 2023-03-26T09:51:21Z | |
| dc.date.issued | 2022 | |
| dc.description | 72 p.; 30 cm. (+ CD-Rom) | en |
| dc.description.abstract | Taqsiḍt n tudert-iw, d taqsiḍt n tudert n Faḍma At Menṣur, tura-tt s ufus-is, s tutlayt n tefransist, teḥka-d ɣef wayen ddrent nettat d yemma-s, tules-aɣ-d ɣef ccama d-yeddan di twenza-s, baba-s yugi ad as-yefk isem, ad tt-yeqbel d yelli-s, timetti tɣunfa-tt, tɣunza-tt imi d yelli-s leḥram.. Yemmut wargaz n yemma-s n Faḍma, nettat d tilemẓit, ala 22 n yiseggasen di lɛemer-is, sin yigardan ɣer yiri-s. Tlul-d tayri gar-as d yiwen n yilemẓi n lḥara n wargaz-is, tarfed tadist, asmi d-ilul llufan d taqcict i wumi tefka isem Faḍma, ilemẓi-ni yenkar acu yellan gar-as yid-s, yugi ad as-yefk isem-is. Tesɛedda-d tallit deg uxxam n ccraɛ, gar at uxxam-is i yebɣan ad tt-id-ssufɣen deg uxxam ad ḥarmen arraw-is seg wayen d-yeǧǧa babat-sen, d yilemẓi-ni yugin ad yeqbel yelli-is, ar taggara tarbeḥ-d kan at axxam-is. Tkemmel yemma-s n Faḍma tudert-ines, teɛreḍ amek ara d-skar arraw-is, s yiḍudan yessewɛaden ar ɣur-s, d tecmat bubbent nettat d yelli-s tamecṭuḥt, ɣas akken tebbed ur tekni i ddel , tqubel tucḍa tecceḍ di temẓi-s, ur teqbil lbaṭel ad iɛeddi ama fell-as ama ɣef tmaẓuẓt-is d warraw-is. Tezga teqqar-as : « ticraḍ inu ifent timira n yirgazen ». Akken i aɣ-d-tulles daɣen Faḍma At Menṣur temẓi ines qessiḥen tesɛedda gar yifassen n temrabḍin iṛumyen n Yiwaḍiyen d tid larebɛa n At Yiraten , d arwaḥ d tuɣalin ines ar Tizi Hibel (axxam n yemma-s) s kra twala tiṭṭ-is, tmesslay-aɣ-d fell-as, isekla, ijeǧǧigen, tibexsisin, asisnu, tagrest, aɣurar, tewwi-aɣ ɣer ccbaḥa n ugama di tmurt n leqbayel… Temmeslay-aɣ daɣen ɣef tugdi tt-icarwen mi tewweḍ d tilemẓit, amek ara tqabel tudert-ines ladɣa ma yella teṭṭaxer-d deg uɣarbaz, tuɣal-d ɣer taddart tt-yettwalin s tmuḥqranit d lemɣiḍat, ula d nettat twaṛet-d tabɣest d t wafud n yemma-s, truḥ ar sbiṭar n Micli, ad texdem, temlal din Belqasem… | en |
| dc.identifier.citation | Littérature et imaginaire | en |
| dc.identifier.uri | https://dspace.ummto.dz/handle/ummto/20875 | |
| dc.language.iso | fr | en |
| dc.publisher | Université Mouloud Mammeri Tizi-Ouzou | en |
| dc.title | Essai de traduction de la première partie du roman histoire de ma vie de Fadhma AIT MANSSOUR du Français vers le Kabyle ( pages 7 à 84) | en |
| dc.type | Thesis | en |