Repository logo
  • English
  • Français
  • Log In
Repository logo
  • Communities & Collections
  • All of DSpace
  • English
  • Français
  • Log In
  1. Home
  2. Browse by Author

Browsing by Author "Belgrina Amal"

Now showing 1 - 1 of 1
Results Per Page
Sort Options
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Item
    The Major Challenges and Strategies of Subtitling an Algerian Popular Song البارح as a case study by El Hachemi GUEROUABI
    (Université Mouloud Mammeri, 2023) Belgrina Amal
    The present research entitled "The Major Challenges and Strategies of Subtitling an Algerian Popular Song 'El Bareh' by El Hachemi GUEROUABI as a Case Study" is an attempt to explore the linguistic and the cultural difficulties while translating popular literature, specifically popular poems from Arabic into English. The dissertation discusses the difficulties of preserving cultural and linguistic nuances in translated literature and the constraints of subtitling. The analysis translation method employed includes André LEFEVERE’s strategies and difficulties of translating a poem (1975), as well as GOTTLIEB (1992) strategies of subtitlingbesides the use of Agiesub software. This dissertation presents two main results: the importance of using a cultural approach to translate Algerian poem into English while preserving their cultural expressions, and the need to adopt appropriate strategies to overcome the challenges of transferring and subtitling the popular song. We conclude by recommending that translators or students working on similar literary works should use a cultural approach and adopt appropriate strategies to ensure the accurate translation and subtitling of popular literature

Dspace Portail web UMMTO E-Learning UMMTO Messagerie UMMTO

    Centre des Systèmes et Réseaux CSRICTED 026.18.62.29 centre_reseaux@ummto.dz