Faculté des Lettres et des Langues
Permanent URI for this community
Browse
Browsing Faculté des Lettres et des Langues by Subject "Adaptation"
Now showing 1 - 3 of 3
Results Per Page
Sort Options
Item Etude comparatiste entre le roman "ce que le jour doit à la nuit" de Yasmina Khadra et son adaptation cinématographique(Université Mouloud Mammeri Tizi-Ouzou, 2022) Bouchakour, LisaCe travail porte sur l’adaptation cinématographique du roman célèbre de l’auteur algérien Yasmina Khadra : Ce que le jour doit à la nuit et au degré de fidélité de l’oeuvre filmique à l’oeuvre littéraire. Plusieurs points sont abordés dans cette étude comparative : la structure spatiotemporelle du récit, la représentation physique et psychologique des personnages. Notre objectif est de démontrer les points de convergences et de divergences entre le texte de Yasmina Khadra et sa représentation filmique afin de souligner les changements qui peut connaitre un texte lors de son adaptationItem Modalités et traduction en françaisdu dialecte algérois dans l’adaptation de l’inspecteur Tahar en dessin animé مغامرات المفتش طاهر -Traduction et analyse de l’épisode 05-(Université Mouloud Mammeri Tizi-Ouzou, 2020) Ait Sai, KatiaNotre travail s’appuie sur l’adaptation du dessin animé مغامرات المفتش طاهر . Nous tentons à travers l’étude de la traduction de l’épisode 5 choisi comme corpus de révéler certaines modalités et techniques traductologiques inhérentes à ce type de corpus audiovisuel destiné au public enfantin et foisonnant d’expressions dialectales inspirées de l’algérois. Le but étant de guider le traducteur vers un processus efficace pour le rendement culturel et linguistique.. Ainsi, nous avons constaté que le traducteur est tenu au respect du registre de langue déployé ainsi que la moralité véhiculée par le dessin animé tout en prenant en considération les spécificités du langage et des personnages contenus dans le corpus.Item توظيف اِستراتيجية التصرّف في ترجمة الأدب النّسوي الجزائري المكتوب باللّغة الفرنسية ترجمة فصل من رواية " Les Alouettes Naïves " لأسيا جبار(جأمعة مولود معمري -تيزي وزو, 2022) لكابي, لامية; جنادي, مليكةCette étude a pour objet de mettre en évidence la problématique du concept de l’adaptation dans le roman algérien écrit en langue française et à s’aligner l’importance de l’adaptation en traduction correcte et précise des défis qui a l’obligent à rechercher et à trouver les solutions nécessaires pour les surmonter, notre objectif dans cette étude est de clarifié l’importance des méthodes les plus approprier