Browsing by Author "Ait Hamou Ali, Rabiha"
Now showing 1 - 2 of 2
Results Per Page
Sort Options
Item La place du français dans le discours épilinguistique de lycéens tizi-ouzouèns: approche praxématique(Université Mouloud Mammeri, 2014-09-08) Ait Hamou Ali, RabihaEn m’appuyant sur les principes de la linguistique praxématique, je me propose, dans la présente étude, de recueillir et d’analyser les procédés linguistiques d’élaboration des représentations du français dans des discours épilinguistiques que je sollicite auprès de lycéens tizi-ouzouéens1 candidats au baccalauréat de l’année 2011. Ces lycéens évoluent, d’un côté, dans un univers pédagogique et didactique plutôt arabisant, la langue de l’école étant l’arabe et, de l’autre côté, dans un espace social plurilingue où le kabyle, langue majoritaire dans la région de Tizi-Ouzou, l’arabe ‘’dialectal’’ ainsi que le français sont en concurrence. Ils s’apprêtent à poursuivre des études universitaires dont les filières scientifiques et techniques sont enseignées en françaisItem Minoration et défense des langues. Le cas de l’amazigh en Algérie(2019-07-11) Ait Hamou Ali, RabihaNous nous proposons dans la présente contribution de faire ressortir les positions de minoration et de défense vis-à-vis de la langue amazighe qu’adoptent les appareils politiques algériens les plus influents, ou du moins les plus audibles et les plus visibles. Ces positions pourraient être classées, d’une part, selon les étapes du parcours politique du jeune Etat moderne algérien et, d’autre part, selon leurs évolutions dans ce parcours depuis la création respective de chacune de ces formations jusqu’aux formulations les plus récentes et actuelles de ces positions. Loin de nous fixer l’objectif de d’apprécier telle ou telle position, nous voulons juste les faire ressortir, à partir, d’un côté, des données déclaratives, des témoignages et récits d’acteurs culturels et politiques algériens en rapport avec les langues et leur gestion et, de l’autre côté, les programmes d’appareils politiques ainsi que les textes et leurs contextes juridiques qui concernent ces langues et ceux relatifs à la langue amazighe, au moins depuis que ses défenseurs l’ont portée sur la place publique