إشكالية ترجمة مصطلحات طب زراعة الأعضاء من الإنجليزية إلى العربية (Guidline of the malaysian medical council organ transplantation أنموذجا)

Loading...
Thumbnail Image

Date

2021-09

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Université Mouloud Mammeri Tizi-Ouzou

Abstract

تتمحور دراستنا في مجال الترجمة الطبية و بالخصوص في ترجمة المصطلح الطبي, حيث قمنا بترجمة مصطلحات زراعة الأعضاء من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية اللغة الهدف ,ثم قمنا بتقسيم بحثناإلى فصلين يمثل الفصل الأول الجزء النظري و الفصل الثاني الجزء التطبيقي, يتناول الفصل الأول الترجمة الطبية المصطلح العلمي الطبي ثم دخلنا إلى علم زراعة الأعضاء أما الفصل الثاني التطبيقي خصصناه لدراسة المدونة و ترجمة مصطلحات زراعة الأعضاء ثم حللناها وقد واجهنا عند الترجمة عوائق عدة و قد اتضح لنا أن صعوبة مصطلحات زراعة الأعضاء تكمن في صعوبة فهم اللغة الطبية و انعدام مصطلحات طبية واضحة و سهلة في اللغة العربية .

Description

98p. ; 30cm.(+CD-Rom)

Keywords

زراعة الأعضاء, الترجمة الطبية, مراحل الترجمة, الأسلوبية المقارنة, البحث التوثيقي

Citation

ترجمة عُربي/ إُنجليزي عُربي