استراتيجيات و صعوبات ترجمة النص السياحي من الفرنسية إلى العربية الدليل السياحي نموذجا

Loading...
Thumbnail Image

Date

2016-09

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

جامعة مولود معمري - تيزي وزو

Abstract

إن بحثنا الموسوم " استراتیجیات و صعوبات ترجمة النص السیاحي من الفرنسیة إلى العربیة الدلیل السیاحي نموذجا، یتناول استراتیجیات و تقنیات ترجمة النص السیاحي عامة و التقنیات التي تتماشى مع كل إستراتیجیة عند نقل الجانب اللغوي و الثقافي، إضافة إلى أهم الصعوبات المتعلقة بالنص السیاحي والمترجم. و بعد إتباع منهج وصفي تحلیلي و ترجمة تطبیقیة لنموذج دلیل سیاحي توصلنا إلى ترجمة نفس العناصر الثقافیة الممیزة للنص السیاحي مدونة بحثنا، كما حقق لنا البحث رغبة شخصیة بالولوج إلى عالم الترجمة الاحترافیة

Description

97p.;30cm.(+cd)

Keywords

استراتیجیات الترجمة - تقنیات الترجمة - توطین – تغریب – أسماء الاماكن و الاشخاص

Citation

عربي / فرنسي / عربي